第47章 阿拉密斯和波尔多斯的装备(2 / 4)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  “根据您给我的原因,我认为您是想得到装备。”
  “不是的!我认定那个女人和博纳希厄太太被绑架有关系。”
  “我懂了,为了找回一个女人而去追求另一个女人;这是漫长而有趣的途径。”
  达尔大尼央差点儿就要向阿多斯和盘托出了,阿多斯是个正经的贵族,达尔大尼央对付米莱狄的计划中的某些方面有些不太体面,所以达尔大尼央对他的推心置腹也就到此打住。
  而此时,阿拉密斯已从费鲁街奔到了沃吉拉街。
  到家后,他看到一个身材瘦小的人,那人穿得破破烂烂的,眼里却闪烁着智慧的火花。
  “您是阿拉密斯先生吗?”
  “是的,您有什么东西带给我吗?”
  “当然有,如果我看到一块绣花手绢的话。”
  阿拉密斯从胸前取出一枚钥匙,打开一只嵌着螺钿的黑木匣子,“请看,就在这儿。”
  “好的,”乞丐说道,“把您的随从打发开吧。”
  巴赞离开后,乞丐就解开破烂的外衣,拆开紧身上衣的线,从里面掏出一封信。
  看到信,阿拉密斯高兴得叫起来,上面写着:
  朋友:
  我们又要分离一段时间,然而美好的时光并非一去不复返。您安心上战场去吧,其它方面不必挂念。请收下捎信人给你的东西,作为一个贵族去战斗吧。请记着我,记着这个温柔地吻您的黑眼睛的人。
  再见!
  乞丐从脏衣服里面取出一百五十枚皮斯托尔,排在桌子上,然后他便离开了。这年位年轻人一时惊呆了,竟没有同他说一句话。
  阿拉密斯接着又看了一遍信,发现有个附言。
  附:捎信人是一位伯爵,也是西班牙大公。
  “金色而美丽的人生简直像一场梦啊!”阿拉密斯高声说道,“是的,我们都还年轻!我们将来还会有幸福的日子!啊,我的爱,我的鲜血,我的生命,都属于你,我的美丽的情人啊!”
  他吻着那封信,看都没看那些金币。
  巴赞敲了敲门,阿拉密斯没有理由避开他,便让他进来。
  看到桌上的金币,巴赞呆住了,忘记了他是来为达尔大尼央通报的。达尔大尼央很想知道那个乞丐是什么人,便来找阿拉密斯。
  达尔大尼央看到巴赞忘了替自己通报,就亲自进来通报。
  “亲爱的阿拉密斯,”达尔大尼央说,“如果这些李子干来自图尔,您真得替我感谢采摘这些李子的人。”
  “您弄错了,亲爱的朋友,”一向谨慎的阿拉密斯说,“我上次在那里开始写的一篇诗,现在出版社送来了稿酬。”
  “噢,是吗?”达尔大尼央说,“嗬!那家出版社可真慷慨。”
  “什么,先生!”巴赞叫道,“一首诗能这么值钱!真是令人难以置信!啊,先生您做事总是马到成功。一位诗人,差点儿跟一位神父差不多。啊,先生!那您就做诗人吧,好吗?”
  “巴赞,”阿拉密斯说:“我想你说得太多了吧。”
  巴赞觉得自己错了,低下头走了。 ↑返回顶部↑

章节目录